The Amazing King James Version Bible

Isaiah 40:8 The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand forever.

My dad is the most inspiring man I know on earth. I have met and seen many men, but I have never met a man that believed in the King James Bible more then my father. From the time I was a little girl, Dad taught us that the KJV was the word of God and that no matter who told us different, if we really studied it out, there was no translational errors in the KJV. In fact there is no errors at all. He has always given us both sides of the argument in anything we believed. Told us why the others were wrong and why, over and over again, we believe what we believe. I know that growing up knowing why I believed something was a very vital part of why I still believe what I do and why I made certain decisions in my life.

In July of 1604 fifty-four of the most educated men were gathered together by King James the first himself and told to translate the bible. Although he nominated 54 men only 47 of them actually translated the Bible we know as the KJV today. The men were then separated into six groups, meeting respectively at Westminster, Cambridge, and Oxford.

At Westminster, the first group of ten men were assigned Genesis-2 Kings; a second group of seven were assigned Romans-Jude. In Cambridge, a group of eight men were assigned 1Chronicles-Ecclesiastes, while another group of seven handled the Apocrypha. In Oxford another two groups were set. The first one, a group of seven, translated Isaiah-Malachi, and a second group of eight occupied themselves with the Gospels, Acts and Revelation.

They had fifteen rules to follow while translating the KJV.

1. The ordinary Bible read in the Church, commonly called the Bishops Bible, to be followed, and as little altered as the Truth of the original will permit.

2. The names of the Prophets, and the Holy Writers, with the other Names of the Text, to be retained, as nigh as may be, accordingly as they were vulgarly used.

3. The Old Ecclesiastical Words to be kept, viz. the Word Church not to be translated Congregation &c.

4. When a Word hath divers Significations, that to be kept which hath been most commonly used by the most of the Ancient Fathers, being agreeable to the Propriety of the Place, and the Analogy of the Faith.

5. The Division of the Chapters to be altered, either not at all, or as little as may be, if Necessity so require.

6. No Marginal Notes at all to be affixed, but only for the explanation of the Hebrew or Greek Words, which cannot without some circumlocution, so briefly and fitly be expressed in the Text.

7. Such Quotations of Places to be marginally set down as shall serve for the fit Reference of one Scripture to another.

8. Every particular Man of each Company, to take the same Chapter or Chapters, and having translated or amended them severally by himself, where he thinketh good, all to meet together, confer what they have done, and agree for their Parts what shall stand.

9. As any one Company hath dispatched any one Book in this Manner they shall send it to the rest, to be considered of seriously and judiciously, for His Majesty is very careful in this Point.

10. If any Company, upon the Review of the Book so sent, doubt or differ upon any Place, to send them Word thereof; note the Place, and withal send the Reasons, to which if they consent not, the Difference to be compounded at the general Meeting, which is to be of the chief Persons of each Company, at the end of the Work.

11. When any Place of special Obscurity is doubted of, Letters to be directed by Authority, to send to any Learned Man in the Land, for his Judgement of such a Place.

12. Letters to be sent from every Bishop to the rest of his Clergy, admonishing them of this Translation in hand; and to move and charge as many skilful in the Tongues; and having taken pains in that kind, to send his particular Observations to the Company, either at Westminster, Cambridge, or Oxford.

13. The Directors in each Company, to be the Deans of Westminster, and Chester for that Place; and the King’s Professors in the Hebrew or Greek in either University.

14. These translations to be used when they agree better with the Text than the Bishops Bible: Tyndale’s, Matthew’s, Coverdale’s, Whitchurch’s, Geneva.

15. Besides the said Directors before mentioned, three or four of the most Ancient and Grave Divines, in either of the Universities, not employed in Translating, to be assigned by the vice-Chancellor, upon Conference with the rest of the Heads, to be Overseers of the Translations as well Hebrew as Greek, for the better observation of the 4th Rule above specified.

It took them four years to present the complete and finished bible to King James 1. But in 1611 it was finally taken to the king and the King James Bible, named after the king of England who had begun the work, eclipsed all former versions of the Bible.

Although the Authorized Version, as it is known, is still (in the eyes of its defenders), the most accurate, there have been lots of new bible versions which have come out since then.

I believe firmly, like my dad, that the King James Version, the bible I hold and love, is the inerrant word of God. To all the translators I out there I would help issue God’s warning about changing God’s book.

Revelation 22:19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

So fellows be extremely careful when you’re retranslating Revelation. God is mighty particular about that book out of all of sixty-six.

Advertisements
Published in: on July 19, 2009 at 7:21 pm  Comments (1)  

The URI to TrackBack this entry is: https://ayounglady.wordpress.com/2009/07/19/the-amazing-king-james-version-bible/trackback/

RSS feed for comments on this post.

One CommentLeave a comment

  1. Glad to see you studing this on your own. Where did you get your info. I think that should be added to your post.
    The part that amazes me is that as one person translated his portion of scripture it had to be agreed upon by the seven people of his group. Then sent out and be agreed upon by each individual group. The parts that were not agreed upon were brought up in a meeting of the groups. Nothing passed until it was completely agreed upon by the whole assembly.Can you imagin getting fourty-seven people to agree?


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: